高效液相色谱法测定丹参素在兔眼血液、房水、玻璃体中的浓度研究

来源 :中国伤残医学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:myhotdonkey
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
目的:本研究以家兔为研究对象,探讨丹参静脉给药后其水溶性标志成份丹参素(danshensu,Dhpl)能否通过血-眼屏障到达靶组织直接发挥作用,试图阐述静脉注射中药治疗眼病的作用方式及眼内的代谢,为临床提供合理的用药方案。方法:利用高效液相色谱法(HPLC)测定Dhpl在血液、房水、玻璃体内的浓度。结果:在此色谱条件下,Dhpl的保留时间为6.776分钟,无其他峰干扰,方法准确度和精密度符合生物样品的测定要求。结论:本方法灵敏度、准确度高,特异性强,可用于血液、房水、玻璃体中Dhpl质量浓度测定。 Objective: In this study, rabbits as the research object, to explore Salvia intravenous administration of its water-soluble flag ingredient Danshensu (danshensu, Dhpl) can reach the target tissue directly through the blood-eye barrier to play a direct role, trying to elaborate intravenous Chinese medicine treatment of eye disease The mode of action and the metabolism of the eye, to provide a reasonable clinical medication program. Methods: The concentration of Dhpl in blood, aqueous humor and vitreous was determined by high performance liquid chromatography (HPLC). Results: Under this chromatographic condition, the retention time of Dhpl was 6.776 minutes and no other peak interference was found. The accuracy and precision of the method met the requirements of biological samples. Conclusion: The method is sensitive, accurate and specific and can be used for the determination of Dhpl concentration in blood, aqueous humor and vitreous.
其他文献
教育部颁发的《高职高专英语课程教学基本要求》明确指出,高职学生必须掌握一定的英语基础知识和技能,并要求学生能够将一般题材的英语翻译成汉语。然而长期以来英语翻译教学
英语单词的记忆是学习英语的基础和关键,怎样有效记忆单词是不少英语学习者一直想要解决的问题.本文笔者总结了记忆英语单词的心得,将有效的记忆方法与广大英语学习者共享.
通过文献资料、视频观察、调查访问和运动生物力学分析等研究方法较为深入的研究了我国优秀运动员梁富亮完成的单杠直体后空翻2周转体360°下的技术特点和运动学规律,为我国
本文探讨了新闻标题的特点,作用以及翻译原则和翻译方法.
随着苏联解体,俄罗斯国内进行了一系列政治民主化、经济自由化和文化多样性等方面的制度转型,媒体作为宣传的栽体也发生了相应转变,其语言特点必然紧跟时代潮流.进入二十一世
现代教育的根本目标是使每个人都具有自主学习的能力,成为独立、自主、有效的学习者.教会学生如何学习,培养有效的学习策略,是提高自主学习能力的必经之路.本文探讨在教学中
本文以刘重德先生提出的"信、迭、切"新三字原则为依据,对第三回的两种译本进行了比较分析,分别评述杨、霍两种译本在传递不同背景的文化信息和再现原作审美体验两方面所采取
创新精神是特别强调的重要理念.本文通过创新高中英语课堂教学中的语言环境,创新课堂教学内容和教学设计,创新课程下的师生关系,阐述了创新高中英语课堂教学的几个环节和一些
项目导入、任务驱动模式提倡在学中做,在做中学.在高职语文教学中用项目导入、任务驱动引入新知识,让学生在实践中巩固所学理论知识,融会贯通,全面提高学生综合职业素质,充分
在两性言语交际中,由于性别差异,两性在语音、词汇、句法、话语风格等方面存在诸多差异现象.本文以独幕剧为语料,分析男女对话,并从社会地位、心理因素、角色认同等方面解释