论文部分内容阅读
中国台北短跑好手工惠珍,在第16届世界大学生运动会200公尺决赛中以23.22秒的成绩勇夺金牌,一改中国台北在国际赛事中金牌为零的历史。台北三家晚报以头条报道喜讯,电视台中断节目宣布好消息,台湾居民为此大事庆贺。预料王惠珍将是刷新“亚洲羚羊”纪政所保持女子百公尺和二百公尺亚洲纪录的第一人,同时也是中国台北未来参加奥运、亚运夺牌的新慧星。新星闪亮在89’亚洲田径赛王惠珍今年才21岁。她练习短跑时间不过四年,她的成绩一直稳步上升,年青又具爆发力,体坛人士深信,她是最具潜力的田径选手。被喻为“风速女王”的王惠珍,在1988年参加第二届亚洲青年田径锦标赛时,还默默无闻,根本比不上当时的“短跑女王”陈雅莉,参加1989年第15届“大运会”时,成绩也
Chinese Taipei sprinter handmade Huizhen good, in the 16th World University Games 200 meters final to 23.22 seconds won the gold medal, a change of Chinese Taipei in the international competition in the history of zero gold. Taipei’s Three Evening News reported good news on the headlines and the television station announced the breaking news of the good news. Taiwanese residents celebrated this event. It is expected that Wang Hui-ching will be the first person to refresh the records of the Asian Antelopes Ji-Ch’uan-Ch’uan keeping the record of 100-meter and 200-meter Asian ladies and the new cometary for Chinese Taipei to win the Olympic Games and Asian Games in the future. Nova shining at 89 ’Asia track and field champion Wang Huizhen only 21 years old this year. Her practice of sprinting for only four years, her performance has been steadily rising, young and explosive, sports are convinced that she is the most potential athletes. Wang Hui-zhen, who was hailed as the “Queen of the Winds”, was still unknown to the Second Asian Youth Athletics Championships in 1988 and could not compare with the then “Sprinter Queen” Chen Yali. When attending the 15th Universiade in 1989, Score also