神奇保水剂

来源 :广西蚕业 | 被引量 : 0次 | 上传用户:gengyunshe
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
【正】保水剂,具有神奇保水功效,是一种高吸水性高分子树脂.经树脂浸泡拌和种子插入土后,能把雨水或土壤中的水分吸收到种子周围储存起来,再缓慢释放供农作物生长所需.其吸收水量等于自身重量400~500倍.施于作物根部或叶面,在作物周围形成一个“小水库”,并能维持30多天,保证作物正常生长发育.实践证明,保水剂使用方便,用于水稻、花生、玉米、甘蔗等,可使作物出苗率提高,根系发达,植株生长健壮,提前成熟,具有保产、高产的效用,特别是在旱区施用效果更佳.中科院成都有机化学所新产品,每亩只用一小包七分钱,亩增收益十元
其他文献
【正】我国的改革开放不断完善,市场经济对知识经济的促进作用越来越显重要。在制定国家可持续发展战略的政策中,强调了教育的实施。党的十六大教育方针中就明确指出:"形成比
当前构建和改进质量控制制度是一项迫切性工作,也是风险导向审计质量得以保证的前提。在目前的行业背景下,实务工作中考虑业务发展远多于质量控制的现象还较为普遍,相信随着
诗歌中的地名往往与典故相关,具有丰富的文化内涵和联想意义。本文试图比较几位翻译家对唐诗《送元二使安西》中地名专有名词的处理。由于专有名词词义泛化的缘故,译文可按照其
【正】在上林县巷贤镇桑麻指导站办公室的墙上挂满锦旗,其中一面书写着“桑蚕传新技,致富引路人”10个烫金字,是该镇卢贞村养蚕专业户卢文碧、卢玉生赠送的,这是群众对该站工
摘 要:汉语成语和英语中的idiom虽然无论在内涵还是外延方面都有所不同,但都存在大量以“狗”设喻的情况。本文通过列举汉语成语和英语idiom中以“狗”设喻及其应用的例子,发现汉语成语中以“狗”设喻多含有贬义色彩,而英语中则更多含有褒义色彩。其原因在于两种文化背景下形成的不同价值取向具有深层的语言心理差异。  关键词:成语 idiom 设喻 狗 语言文化    语言是一种文化,同时又承载和积淀着文
通过大量调查研究和英文摘要审校与翻译实践,归纳了科技论文中英文摘要完整性、概括性、精确性、经济性的4大特点,分析了科技论文摘要写作与翻译通常出现的信息冗余、信息缺
【正】 广西蚕业指导所和广东省农科院蚕业研究所共同选择932·7532、芙蓉·湘晖两对体质较强,茧丝质较优配合力好的夏秋蚕品种,配成“932·芙蓉×7532&#183
昔日被蚕农当柴烧的桑枝条,可经过加工制成市场上紧俏的优质刨花板。由湖州特种人造板有限公司菱湖振菱集团公司、市乡镇企业局、菱湖镇工业总公司承担的特种人造扳生产线一
遵照国家有关文化遗产保护的条例和规定,提出了保护我国少数民族传统体育的原则与方法,为更好地挖掘、整理、传承少数民族传统体育、推动少数民族传统体育的发展提供参考.
一、Comparisons between Voices in English and ChineseIn English as in many other languages,the passive voice is the formof a transitive verb whose grammatical s