立春时节话“入世”

来源 :中国石油 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wangshuxi
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
元月忙过年。喝罢千禧酒,紧跟着就得准备年夜饭。一头一尾,阳历年和阴历年,把个一月份的日程排得满满。二月立春,一年之计在于春,于农于工,“节气”的概念都是共通的,也算是中国特色。甭管来得及或来不及吃上正月十五的元宵,大家伙都得收收心,合计合计今年的大事了。 January New Year busy. Drink millennium wine, followed by the preparation for New Year’s Eve. One after another, the Gregorian calendar year and the lunar calendar year, to schedule a January schedule full. February spring, a year plan is in spring, Yu Nong workers, “solar terms” are common concepts, can be regarded as Chinese characteristics. In spite of or too late to eat the first lunar month fifteen Lantern Festival, the big guy had to accept the heart, the total of this year’s total event.
其他文献
The last month and a half of the semester is the time when students make their biggest—and most costly—academic mistakes.So,in the spirit of an ounce of preve
The supercontinuum (SC) generation in all-normal dispersion (ANDi) photonic-crystal fiber (PCF) pumped by high power picosecond pulses are investigated in this
在英语的教与学中,教师和学生都期望能达到事半功倍的教与学的效果。在有限的时间内收到有效的教与学的效果,激发学生的学习兴趣是有效的途径之一。兴趣是最好的老师。有效地
7月15日,《情动满洲里——梦幻之旅》杂技音舞秀在满洲里市如期和游客见面了。这是一场美轮美奂的杂技演出,是一场综合性文艺晚会,是汇聚国内外优秀文艺形式的舞台艺术。杂技
本文针对艺术类高职院校学生特点和英语学习的现状,以及教育部对高职英语教学发展方向的要求,就新形势对英语教师专业英语教学素质的挑战作了一些分析和思考,认为应从巩固基
一、口译的难点口译是两种语音间的意义转换和重新表达。口译是先理解一种语言的言语,然后再用另一种语言以别人能够理解的方式传达给他人的过程。口译的过程包括听清、理解
全世界的经济学家、统计学家都在关注着油价的变化、因为国际市场原油价格的震荡,将直接影响到世界经济的走向,并在很大程度上决定各国经济的增长速度,所谓牵一发而动全身。
在国际大气候的影响下,7月份国内成品油市场也变得越来越低迷,并不断下滑,给人的感觉是— Under the influence of the international climate, the domestic refined oil m
现代开放教育中实施多媒体英语教学,符合以“学生为中心”的现代教学理念,有利于创建英语教学的英语学习氛围;增加课堂信息量,提高效率;能化抽象为具体,突破教学难点。更有助