从《三国演义》两个英译本看“化形析字”的翻译策略

来源 :重庆交通大学学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:yuanyuan814606754
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
"化形析字"是基于汉字的特殊结构特点,通过离合、增损和假借汉字字形来含蓄机智地表情达意的一种修辞手段。首先概述化形析字,将汉语的化形析字与英语的anagram作比较,并阐述化形析字的语用功能;然后就《三国演义》Moss Roberts和C.H.Brewitt-Taylor两英译本中有关化形析字的翻译策略进行探讨;最后针对化形析字的翻译策略,提出自己的见解。
其他文献
虚拟财产是网络社会中的重要概念,因其兼具虚拟和现实的双重身份而在法律属性和立法保护上存在较大的争论。虚拟财产的财产属性是对其进行法律保护的前提。运用社会学中的价值
保证用户对资源使用的公平性是通信系统进行调度的重要考量因素。在4G网络中,由于频率复用因子为1且相邻小区的用户设备之间的干扰强度有着很大的不同,因此进行小区间的干扰
随着“大众创业、万众创新”浪潮在我国各地兴起,创新创业被视为经济增长新引擎。新技术革命与新产业形态的出现,使创新不确定性提高,单一分散的孵化器往往很难提供创业孵化