俄语词组“знай себе”的语法化研究

来源 :现代交际 | 被引量 : 0次 | 上传用户:CIA007
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
以语法化理论为理论依据,以俄语语料库作为实践依据,从语义语用角度分析“знай себе”这一语法化结构,得出该语法化结构在不同语境下具有若干种情态意义的结论,旨在帮助更多非母语俄语学习者能够了解语法化结构的结构变化及其语义语用含义,能够灵活运用该语法化结构,使其俄语表达更加地道、生动.
其他文献
结构性存款是一种新兴揽储工具及收益增值产品,目前处于快速增长的阶段.然而在高速发展的同时,出现了“假”结构、监管不“力”、口径不“一”等问题.首先阐述了结构性存款部
地铁准时、快速、大运量的特点使其具有较强的不可替代性,并逐渐成为居民出行的主要工具.2019年3月底,南京地铁实行新的“2元4公里”里程分段计价票制,通勤成本显著增加.通过
优越的生态环境对引进人才、培育人才、采用人才并让人才充分发挥才能是极其关键的,进而在一定程度上影响着地区经济发展状况与发展水平.以大连市为个例,通过调查研究,认为大
目的:  本研究将重组表达质粒pLNCX/anti-erbB2 scFv-Fc-CD28-CD3(ζ)先转染T细胞株Jurkat,然后转染外周血T细胞,筛选并检测蛋白表达。进一步检测转染阳性外周血T细胞的活化
如今我国与世界各国的交流越来越紧密深入,旅游景区作为面向外国游客展现我国山川物貌、风土人情的窗口,在文化交流中发挥着重要的作用.然而,一些旅游风景区公示语的日文译写
文学翻译难,诗歌翻译则更难.诗词的意象、诗歌的韵律、诗人的情感等皆是译者在翻译过程中所要考虑的因素,即所谓的“对等”.上世纪60年代末,翻译学家奈达(Eugene Nida)“功能
本文对小鼠胚胎干细胞向卵母细胞的分化进行了探讨。本研究采用卵巢颗粒细胞作为诱导细胞,建立了一个新的小鼠胚胎干细胞向卵母细胞样细胞分化的二步法:首先通过培养胚胎小体产
近几年,我国高速铁路得到了快速发展,与此同时雷电对牵引供电可靠性的影响问题也越来越突出。所以,对牵引网进行雷电防护研究具有重要的理论意义与工程应用价值。本课题首先基于雷击牵引网实际闪击路径的随机性,分析推导了取向角的上、下限函数,并在MATLAB中编写程序计算了牵引网的年雷击率,通过一个实例来分析了牵引网的雷击分布特性。然后,通过选取合适的算法,详细介绍了牵引网各部分建模的方法,从而转化成能够数值
近年来,随着能源问题和环境问题日益突出,新能源的开发利用逐渐得到人们的重视,风机和小水电等分布式电源由于其自身的清洁性及可再生性等优点,使得其越来越多的被引入到电力系统当中。而电力系统的无功优化是保证电网安全、经济运行的有效手段,也是降低网络损耗、提高电压质量的重要措施。因此,含分布式电源的电网无功优化研究有着重要意义。由于分布式电源的环保无污染等优点,近年来分布式发电技术越来越普及,本文详细分析
英文的“face”和中文的“面”看起来意思大致相同,但实际上两个词无论是从字面意义还是社会意义上来讲都有很大差别.通过对两词字面和社会含义差别的对比分析,来探究其背后