论文部分内容阅读
英《新科学家》第87卷第1215期(1980年)报道:人是灵长类动物中最长寿的。最近的研究提供了长寿的秘密。美国巴尔的摩老年病学研究中心的科学家首次表明不同哺乳类中酶的含量与其寿命之间的关系。托马索夫(Julie Tolmasoff)等3人已发现,包括人在内的长寿的灵长类有较多的保护细胞免受危害的一种酶,即过氧化物岐化酶。过氧化物岐化酶存在于用氧从食物中得到能量的所有的机体中。当用这种方法使用氧时,就形成了少量的反应性化学物质,即过氧化物。过氧化物能引起对体细胞的破坏性损害,这就是过氧化物歧化酶的作用之处。此酶在过氧化物造成损害之前就“消灭之”。托马索夫及其同事,测定了从狐猴到人的灵长类12个种属中过氧化物岐化酶的含量。他们发现,每个种属的酶含量和称作“最大寿命可能的卡热消耗量”密切相关。这是动物在天然死亡以前使用的能量,直接与长寿有关。如果
The New Scientist, Volume 87, Issue 1215 (1980) reports that humans are the longest-lived primate. Recent research provides the longevity secret. For the first time, scientists at the Baltimore Geriatrics Research Center in the United States have shown the relationship between enzyme levels and their lifespan in different mammals. Three people, including Julie Tolmasoff, have found that longevity priests, including humans, have more of an enzyme that protects cells from harm, namely, peroxidase. Peroxide dismutase is present in all organisms that derive energy from the food with oxygen. When oxygen is used in this way, a small amount of reactive chemical species, peroxides is formed. Peroxides can cause destructive damage to somatic cells, which is the role of superoxide dismutase. This enzyme “eradicates” before the peroxide causes damage. Tomasov and colleagues measured the levels of superoxide dismutase in 12 species of primate from lemur to human. They found that the enzyme content of each species is closely related to the amount of calorie consumption known as “maximum lifespan.” This is the animal’s energy used before it dies, directly related to longevity. in case