论文部分内容阅读
译者做到源语和目标语形式上的对等是很难的,但意义上的对等是必须的。因此,翻译就是不同语言形式的转换,目的是通过不同语言介质表达相同的信息。本文旨在通过中英文信息结构的对比对两者的翻译提供借鉴。
It is difficult for the translator to achieve the formal equivalence between the source language and the target language, but the sense of equivalence is necessary. Therefore, translation is the conversion of different language forms, the purpose is to express the same information through different language medium. The purpose of this paper is to provide reference for the translation of both by comparing the information structure in both Chinese and English.