【摘 要】
:
<正> 一、条约与协议各有广义和狭义之分广义的条约包括所有依据国际法以书面契约形式在国家间所达成的协议。除“条约”本身外,它还可包括使用其他各种名称的契约,如宪章、
论文部分内容阅读
<正> 一、条约与协议各有广义和狭义之分广义的条约包括所有依据国际法以书面契约形式在国家间所达成的协议。除“条约”本身外,它还可包括使用其他各种名称的契约,如宪章、公约、协定、议定书、盟约、规约、决议书、宣言、换文等等。狭义的条约专指以“条约”为名称的正式国际契约。这一含义的条约必定是具有特别重要意义的国际承诺,譬如和约、同盟条约、边界条约等等。因此,“条约这一名称只用于最正式的国际契约。条约可以国家元首的名义缔结,也可以国家或政府的名义缔结。国家元首或政府间签订的条约仍然在采用,但国家间签订的条约现在已更为
其他文献
分析了中国发展煤制天然气的必要性和煤制天然气项目概况。介绍了以煤为原料制取天然气的"一步法"和"两步法"技术路线,重点阐述了戴维甲烷化技术(CRG)、托普索甲烷化技术(TRE
目的探讨血清及腹腔积液甲胎蛋白(AFP)、癌胚抗原(CEA)、糖蛋白抗原199(CA199)、CA724、CA125联合检测对良、恶性腹腔积液鉴别诊断的价值。方法选择2011年1月至2013年10月确
目的了解鄂州市禽流感职业暴露人群H5N1感染及外环境禽流感病毒H5、H7、H9亚型污染状况。方法2012-2013年采集鄂州市从事家禽养殖、屠宰等人群血清标本,用红细胞凝集抑制试验
近百年中文小说的英译,表现出英语世界主动译入和汉语世界积极译出双轨并行,两者译介的数量也大体相当,但前者呈增长趋势。译出模式罕见于英语文学的外译,非国际通行的翻译方
农村信用社省级联合社(以下简称“省联社”)代理辖内农信社开展资金市场业务,是缓解农信社资金流动性过剩、提高农信社富余资金收益的客观需要。但鉴于省联社特殊的职能定位
目的研究采用双相气道正压通气(BiPAP)呼吸机行无创正压通气治疗(NIPPV)在急诊抢救急性左心力衰竭中的疗效。方法将2009年8月至2013年5月梅县人民医院急诊科收治的58例急性左
介绍了国内外主要小粒径低阶煤低温热解技术以及粉尘分离技术的研究进展,对比分析了各种主要技术的优缺点。指出中国煤拔头技术、固体热载体技术以及流化床热解技术经过多年
省译是英汉互译的重要技巧,其目的是为了使译文简洁,符合译入语的表达习惯和修辞特点。现行的许多翻译书籍和文章对这种技巧的运用都作了大量介绍,有的从冗余信息理论角度,有的从
锂离子电池由于具有高比能量、高电压、长循环寿命以及安全无毒等特点,广泛应用于手机、摄像机、电动工具及笔记本电脑等领域。近年来,随着国家战略性新兴产业的发展,进一步
桂枝汤为调和营卫之主方,从"营卫不和"角度论述类风湿性关节炎的发病,并通过临床实践及实验研究,证明桂枝汤加减治疗类风湿性关节炎的理论依据充足、疗效确切,值得临床推广应