超长混凝土结构温差收缩效应分析及工程实践

来源 :建筑结构 | 被引量 : 0次 | 上传用户:qq02040610
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
结合实际工程,给出了超长混凝土结构设计中考虑温度应力、混凝土收缩和徐变的具体方法,还从结构布置、后浇带设计及构造措施等角度进行了详细论述。该工程一期三幢厂房已竣工一年,经历一个温度变化周期的使用,效果良好。所采用的设计方法对同类型的超长混凝土结构设计具有一定的参考价值。
其他文献
本文以《艺术哲学》的不同傅译本为研究对象,从互文性角度,解读了傅雷的翻译策略,将其划分为直译加注、转化互文、规避互文和提示互文四个类型。力图揭开其初译和重译过程中
上世纪70年代出现的目的论打破了传统翻译的理念,使翻译标准变得多样化且更具灵活性,尤其对于目的性极强的应用文本如广告的翻译实践及其策略,具有一定的指导意义。鉴于广告
大数据所释放出的巨大时代能量,深刻影响着国家和社会治理格局、群众生活方式和行为习惯、信息理念和信息处理方式,在此背景下,高校党建应充分认识大数据对党建工作的促进作
目的比较丙泊酚复合七氟醚与全凭七氟醚对小儿全麻苏醒期躁动的疗效。方法将60例行腹股沟疝囊高位结扎术的患儿按照随机对照原则分为A组(丙泊酚复合七氟醚麻醉)和B组(全凭七
目的探讨形成性评价在组织学与胚胎学教学中应用的效果。方法以宜春学院医学院2015级临床专业本科6个班共240名学生为研究对象,随机抽取3个班为实验组,采用形成性评价;另外3
引入城镇化和老龄化指标对KAYA恒等式做出修正后建立静态和动态面板模型,结合京津冀地区1995—2014年的数据进行分析后发现:人均GDP、人口规模、能源强度、能源消费碳强度及
言语翻译需要艺术性,这种艺术性不仅仅停留在形式美上,更需要有情、意、景原则的指导。这样翻译出来的译文才能获得与原文一样的美感体验,才能把美传递下去。本文通过对美学
本文着重介绍了美国最新研发的多层轻钢结构住宅体系,结构技术方面包括轻钢墙体、轻钢搁栅楼盖、与抗震抗风相关的钢板剪力墙及轻钢与普钢的混合结构体系。对轻钢住宅的防火
<正>一、中国工程咨询业前景光明2008年5月,中央领导同志对工程咨询业做出重要批示(该批示已作为重要文件,全行业正在学习),强调了工程咨询在投资决策中的重要作用,对贯彻执
目的探讨臭氧(O3)和大气细颗粒物(PM2.5)暴露对大鼠心脏自主神经系统和系统炎症的影响以及二者之间是否存在关联。方法 48只Wistar大鼠随机分为8组。PM2.5低、中、高剂量单独