论文部分内容阅读
2012年,我国的劳动年龄人口绝对数量出现了首次下降,并且在之后的三年内均维持持续下降的态势。为缓解我国目前面临的老龄化社会、劳动年龄人口减少、流动人口减少、家庭结构趋于小型化等多方面的问题,2013年,党在十八届三中全会决定启动实施“单独二孩”政策,允许其中一方是独生子女的夫妇生育两个孩子。“单独二孩”政策在经过两年的实施后,2015年10月,中国共产党第十八届中央委员会第五次全体会议正式宣布:坚持计划生育基本国策,积极开展应对人口老
In 2012, the absolute number of working-age people in our country declined for the first time and maintained a steady downward trend for the next three years. In order to alleviate many problems such as the aging society, the working age population, the floating population and the miniaturization of the family structure in our country, in 2013, the party decided to launch the “Third Plenary Session of the Third Plenary Session of the 18th Central Committee of the Communist Party of China ”Policy, allowing one of the only child’s couple to have two children. After the two-year implementation, in October 2015, the Fifth Plenary Session of the Eighteenth Central Committee of the Communist Party of China formally declared: Adhere to the basic national policy of family planning and actively carry out measures to cope with population aging