论文部分内容阅读
翻译研究只是定位在对双语转换的研究上,这是译界所存在的对翻译实质认识上的“误区”。几百年来,世界优势语不断变化,但小语种人们通过优势语作为媒介语了解其他语言文化或传播本国文化的现象一直存在,这就形成了翻译过程中的多语转译现象;这个过程也促进了世界各大小语种优秀文化的互动交流。翻译过程中多语转译现象过去一直存在而且必将不断出现,多语转译研究应成为翻译理论研究的重要组成部分。
Translation studies are only located in the study of bilingual transformation. This is the “misunderstanding” of translation in the real world. For hundreds of years, the world’s dominance language has been constantly changing, but the existence of linguistic language as a medium language for linguists to understand other languages and cultures or to disseminate their own culture has always existed. This has led to the phenomenon of multilingual translation in the process of translation. It promoted the interactive exchange of excellent cultures in all major and minor languages of the world. In the process of translation, multilingual translation has always existed and will continue to appear. The research of multilingual translation should be an important part of translation theory.