刍议企业信息化

来源 :电子展望与决策 | 被引量 : 0次 | 上传用户:cdma00100
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
企业信息化是一个很老、很有意义、很有难度以及要持续讲下去的议题.企业是国民经济的细胞,没有企业信息化就谈不上国民经济的信息化,没有国民经济的信息化,国家信息化就没有意义.更谈不上国家信息化.企业信息化谈了很长时间了,只是近来又加以突出;这是一个老问题,炒得很滥了,但它始终没有炒熟,还得炒下去.其所以如此,因为企业信息化的难度太大,中国有1000万个各类企业,还有1000万个乡镇企业,什么时候都信息化了?侯炳辉清华大学MIS教授,全国电子信息应用教育中心教学指导委员会主任,全国高等教育自学考试指导委员会电子、电工与信息类专业委员.rn
其他文献
2O世纪90年代是信息技术迅猛发展的十年.客户机-服务器架构成为大型主机计算的行之有效的替代产品.出现了群件、库存控制、供应链和系统管理等多种企业应用,而且这些应用逐渐
当代美国作家科马克·麦卡锡的小说《路》通过描绘一对无名的父子艰难求生于核灾难之后的世界,创造了一个语言死亡、历史终结以及个体消逝的破碎的末日世界景象。这对父子在
对7个杂交水稻新品种(系)进行筛选比较试验,结果表明,中优177、YⅡ优8188产量明显高于对照品种,达极显著差异,可在华宁县海拔1 300 m以下区域内逐步推广种植;宜香10号和蓉18
莎士比亚一直以来都备受世界各国学者和批评家的推崇,有时被称作全英国或者全欧洲最伟大的剧作家和诗人,有时甚至被视为全世界古往今来最伟大的作家。在其文学生涯中,他共写
网络对现存媒体的挑战在哪里?网络一来,做出快速反应的首先就是现存的媒体,还有哪一家稍有规模的媒体至今还没上网?理应如此。因为网络首先就是冲着现存媒体来的。问题在于,如何看
林纾是中国翻译史上颇有争议的人物。他不懂外文,却依靠合作者口传,翻译了大量的西方文学作品,成为很有影响力的多产翻译家。其译作不仅为中国人了解西方历史和文化打开窗口,还引
语言与文化紧密相关:语言是文化的载体,反映了文化;文化是语言的土壤,塑造了语言。模糊限制语是语言模糊性的重要组成部分,在文学作品中往往也是文化的载体,它不仅反映了语言特征,也
由上海世博局创意、浙江大学和中控研究院研发制作的37个.海宝机器人"将于4月1 5日抵达上海,世博会期间在机场、车站及世博园一轴四馆等重要场馆,从事迎宾、照相、指路、引领
中国经典文学翻译既是中西文化交流的必然结果,同时也是中西文化交流的主要载体之一。不同民族间文化因素的存在加大了翻译的难度,文学翻译作为文化交流活动的重要媒介,其目的是
阅读是学习者获得语言输入的主要途径,也是语言学习的重要技能。帮助学生获得较高的英语阅读水平是英语教学的主要目标之一。研究表明,阅读策略的培训有助于提高学生的阅读能力