论文部分内容阅读
作为国外游客了解中国及其文化的重要窗口,旅游业的跨越式发展对景点翻译质量提出了更高的目标和要求。本文从接受美学视角出发,结合辽宁旅游景点翻译,探讨了景点英译中译者应该如何转换视角,以目的语读者为中心,实现译文和目的语读者间的视野融和积极意义上的读者关照,从而提高辽宁旅游景点翻译的规范化。