论文部分内容阅读
第一条幼儿教育是国民教育的组成部分,是提高民族素质、培养一代新人的基础,也是与人民切身利益密切相关的一项社会福利事业。为发展我省幼儿教育事业,提高教育质量,根据(《中华人民共和国宪法》和国家有关规定,特制定本条例。第二条幼儿教育的对象是三至六周岁的幼儿。小学七周岁入学的地区,可以为四至七周岁。幼儿教育的任务是按照品德、智力、体质等方面全面发展的要求,进行早期教育,使幼儿身心健康成长。第三条各级人民政府要加强对幼儿教育的统一领导,负责制订本地区幼儿教育事业的发展规划,并组织实施。全省逐步普及三年幼儿教育。第四条各级人民政府和社会各方面都应该重
The first early childhood education is an integral part of national education and is the basis for raising the national quality and cultivating a new generation of new people. It is also a social welfare undertaking closely related to the immediate interests of the people. For the development of early childhood education in our province to improve the quality of education, according to (“The Constitution of the People’s Republic of China” and the relevant provisions of the country, the enactment of this Ordinance.) Article 2 early childhood education for children aged three to six years old Area for four to seven years of age.The task of early childhood education is to carry out early education according to the requirements of all-round development in such aspects as morality, intelligence and physique so as to enable the children to grow up mentally and physically. Article 3 The people’s governments at all levels should strengthen the unification of early childhood education Leadership, responsible for the development of early childhood education in the region development plan, and organize the implementation of the province gradually universal three-year early childhood education.Article 4 people’s governments at various levels and all sectors of society should be heavy