让心感激——一个公务员的人生感悟

来源 :中国公务员 | 被引量 : 0次 | 上传用户:scarab1130
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
记得当年大学毕业时,一位老师送给一句话:走向社会后只要让心感激,你就能把握人生幸福的钥匙。如今二十年过去,虽然自己经历了人生的风风雨雨,但由于不忘恩师的教诲,使我始终感受到人生的幸福。让心感激不是甜言蜜语,更不是逢场作戏,而是发自心底的热爱。曾记得自己刚 I remember when I graduated from college, a teacher gave a sentence: as long as the heart to appreciate the community, you can grasp the key to the happiness of life. Today, twenty years have passed. Although I have experienced ups and downs in my life, I never forget my teacher’s teachings, and I always feel the happiness in my life. Let gratitude is not sweet talk, but not for fun, but heartfelt love. I remember myself just
其他文献
目的:观察芪附理中灌肠方对溃疡性结肠炎(UC)大鼠血清白介素-8(IL-8)、白介素-10(IL-10)及肠黏膜细胞间黏附分子-1(ICAM-1)表达的影响,以探讨其治疗UC的可能机制。方法:SPF级
本文主要探讨益阳方言存现句的句法特征并试图对具有施事格的非作格动作动词在普通话及益阳方言存现结构中的不对称用法作出合理解释,从而为存现动词的非宾格假设提供更进一步
辨别宾语和状语的问题是语法学界一直关注的重要研究课题之一。但是迄今为止区分标准尚未十分明确。蒙古文信息处理领域的工作开展也离不开此区分依据的完善。本文针对蒙古文
对比性语篇标识语是标识语言片段之间对比关系的语言表达式。尽管对比性语篇标识语是语言学学术论文中常用的语言形式之一,但段首句中的对比性语篇标识语还需进一步探讨。本文
<正>中国作为世界文明古国之一,是国际上公认的。那么它的文明究竟在什么地方呢?一般的说法,是指它具有悠久的历史,灿烂的文化,还有什么地大物博,富有勤劳、勇敢和聪明、智慧
自从上世纪六十年代开始,第二语言习得研究就形成了自己独立的学科,并取得了较大的成就。语言学家们分别从理论和实践两方面入手,在宏观和微观方面都取得了积极的进展。 本文
在云制造模式下,制造服务评价指标的赋权方法直接影响制造服务的评价数值和选择结果。采用G1-法和变精度粗糙集理论两种主、客观赋权法,分别对云制造服务评价指标进行赋权,然
本文所称的译者的双重性指的是译者的主体性和受体性。在翻译过程中,译者,作为翻译实体存在着被动性,受到多方面的制约,其中有来自译者所处的时代的和他所处的社会的;有来自
“不”与形容词组合成“不形”短语是形容词否定形式中最重要的一种,也是现代汉语中一种比较复杂的语言现象。“不”和形容词的组合受到各种因素的制约和影响。传统语言学领
词典中释义方式的研究一向为词典研究者所重视,但是用“由反知正”训释法(也就是用“否定词+反义词”方式训释词语)这种释义方式对词语进行训释却较少有人提及并进行专题研究