论文部分内容阅读
新世纪以来的朝鲜族女作家的母语创作,多涉及与韩国之间的跨国情感及劳动力的流通问题,一定程度上为思考全球化及流散者议题提供了极具症候性的文本。许莲顺的作品以出色的想象力为全球化过程中内在于第一/第三世界间的权力关系提供了某种个人性及情欲化表述,于不期然间成为第一/第三世界间性政治的文学化阐释。
Since the beginning of the new century, the creation of mother tongue by Korean female writers has mostly involved the issue of cross-border sentiment and labor mobility with South Korea, and to some extent has provided extremely sympathetic texts for thinking about the issues of globalization and dispersal. With his outstanding imagination, Xu Lianshun’s works provide some personal and emotional expression of the power relations inherent in the first / third world in the process of globalization, so that they can not become the first / third world The Literary Interpretation of Politics.