论文部分内容阅读
理解文学,需要走进历史。“洞房昨夜停红烛,待晓堂前拜舅姑。妆罢低声问夫婿,画眉深浅入时无?”这是唐代诗人朱庆馀的一首名作,最早著录于《云溪友议》,题名《闺意》。实际上这是朱庆馀为求科举得第,向时任水部员外郎的张籍所献之诗,希望借此得到张籍的推荐,故此诗又题《近试上张水部》。如果只从字面上去理解,就低估了这首诗的实际意义。对历史制度的了解,往往是理解诗歌的关键。傅璇琮先生的《唐代科举与文学》
Understand literature, need to go into history. “The bridal chamber stopped the red candle last night, until the dawn of worship aunt. Makeup strike low to ask her husband, thrush depth into?” This is the Tang Dynasty poet Zhu Qingyu a masterpiece, the earliest recorded in “Friends of Cloud Creek ”, The title“ boudoir. ” In fact, this is the poem presented by Zhang Ji, a member of the Kuomintang who served as a member of the Kuwaiti Foreign Minister Zhu Qingyu, in the hope of gaining the recommendation of Zhang Ji. Therefore, the poem goes “Provisional Zhang Shui”. If only literally understood, underestimated the practical significance of this poem. Knowledge of the historical system is often the key to understanding poetry. Fu Xuanxuan’s “Imperial Examination and Literature in Tang Dynasty”