论文部分内容阅读
1.概说语音是语言的躯体,而语调则是灵魂。学生如果能正确使用重音及语调,英国人还是较易听懂的,但如果仅仅将单词读准而语调不行,英国人却不易听懂,因为一句话的完整意义是词汇意义加语调意义(lexicalmeaning+intonation meaning)。说英语的本族人对英语语调的反应往往比对词语的反应更强烈。正如汉语俗语所说的“听话听音”。重要的不在于话语本身,而在于说话人用的是什调语调,什么口气。也就是我们所讲的
1. Overview Speech is the body of language, while the tone is the soul. If the students can use accents and intonations properly, the English people are still more comprehensible. However, if the words are read in a proper way and the tone of speech is not correct, the English people can not easily understand it because the complete meaning of a sentence is lexicalmeaning + intonation meaning). Native speakers of English tend to respond more strongly to English intones than to words. As the Chinese saying goes, “Obedient listening.” What matters is not the discourse itself but the tone of the tone and tone of the speaker. That is what we are talking about