当代“契诃夫”

来源 :阅读与作文(英语高中版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:qiaozhang781209
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  Munro was born in Ottawa. She spent most of the time in this quiet city. Her novels are also written about love and ordinary lives in this suburban town, but they involved in serious topic of illness and death.
  The writer’s writing style is simple and plain, but the portrait of real life brings sincere deep feelings. Simple texts bring deep emotion, which shows the natural power of literature.
  Munro wrote 11 collections of short stories and one novel similar to stories. As short story is generally in low status in European and American literature, her Lifetime Achievement Award surprised some people, but more people used one word to describe their feelings of her success: “Value!” “Every time read Alice Munro’s novels, know the things never thought before.” This evaluation is from the writers, scholars, and scriptwriters.
  Alice Munro is routinely spoken of in the same breath as Anton Chekhov. She resembles the Russian master in a number of ways. She is fascinated with the failings of love and work and has an obsession with time. There is the same penetrating psychological insight; the events played out in a minor key; the small town settings. In Munro’s fictional universe, as in Chekhov’s, plot is of secondary importance: all is based on the epiphanic moment, the sudden enlightenment, the concise, subtle, revelatory detail. Another significant feature of Munro’s is the (typically Canadian) connection to the land, to what Margaret Atwood has called a “harsh and vast geography”. Munro is attuned to the shifts and colours of the natural world, to life lived with the wilderness. Her skill at describing the constituency of the environment is equal to her ability to get below the surface of the lives of her characters.
  She introduced a method of reading novels in an essay: the fiction doesn’t like a road; it is more like a house. You enter inside, stay for a little while, walk around, observe the room and the corridor, and then look out of the window to see what happened outside.
  门罗出生在渥太华,她大部分时间都在这个安静的城市度过。她的小说写的是这个城市郊区小镇中平民的爱情、家庭日常生活,而涉及的却是和生老病死相关的严肃主题。
  这个女作家的笔触简单朴素,却细腻地刻画出生活平淡真实的面貌,给人带来真挚深沉的情感。简单的文字带来丰厚的情感,这恰好显示了文学最本质的能量。
  门罗一生创作了十一部短篇小说集和一部类似故事集的长篇小说。在短篇小说普遍地位低下的欧美文学界,这个终身成就奖颁给她让一些人惊讶,但更多的人对门罗获奖的感受却可以用一个字来形容:“值!”“每读到爱丽丝·门罗的小说,便知生命中未曾想到之事。”这是由作家、学者、编剧等组成的评委对她的评价。
  提及爱丽丝·门罗,人们常常将她与安东·契诃夫相比较。在诸多方面,她的确与这位俄国文豪有相似之处。她对描写婚恋和工作中的种种不如意情有独钟,对时光流逝这一主题近于痴迷。两者有着同样入木三分的心理分析洞见,同样习惯以小调般的舒缓节奏铺陈事件,同样喜欢将故事置于小镇生活场景之下。与契诃夫的作品一样,在门罗的虚构世界里,情节的重要性位居其次。一切都根植于豁然开朗的顿悟时刻,那种恍然大悟,那种简洁、微妙、天启般的细节铺陈才是关键。门罗作品中另一个显著的特点(同时也是加拿大人的典型特征)表现为对土地难以割舍的依恋,玛格丽特·阿特伍德曾用“环境严苛险恶、地域廣袤无垠”来描写这片土地。对自然世界的演化变迁、光影色泽,对生活在荒凉旷野的生活情状,门罗了然于心。她描摹自然环境及其要素的技法,丝毫不亚于透过角色生活表象洞悉其内心的能力。
  她曾经在一篇散文中介绍读小说的方式:“小说不像一条道路,它更像一座房子。你走进里面,待一小会儿,这边走走,那边转转,观察房间和走廊,然后再望向窗外,看看从这个角度看,外面的世界发生了什么变化。”
其他文献
去了,去了,江南走远了。  那一朵曾无声绽放的墨荷,跟着江南走远了。黛瓦白墙,小桥流水,变成高楼大厦,车水马龙。那美丽而从未招摇的身影好似渐行,渐远,渐淡去。可我,仍执着于江南依旧,坚守着那份淡淡的荷香。  江南依旧否,我闻不见那花香。三月的柳絮不飞,污浊的流水从钢筋水泥桥下蜿蜒而过。沿岸垂柳枝头零落,那曾绿了江南岸的东风,此刻也只低低地叹息。却从未敢忘,记忆里氤氲在草长莺飞二月天里的那份花香。 
原来时间也会失误和出现意外,并因此迸裂,在某个房间里留下永恒的片段。  ——马尔克斯《百年孤独》  对于诗歌,我别无所求。除了真切的情感,不求怜悯,不求声名,不求和解。  ——德里克·沃尔科特  勇敢是:当你还未开始就已知道自己会输,可你仍然要去做,而且无论如何都要把它坚持到底。你很少能赢,但有时也会。  ——哈珀·李 《杀死一只知更鸟》  我生平不怕呆人,也不怕聪明过度的人,只是对着没有趣味的人
【摘 要】 新课标对高中英语的教学提出了新的标准。在这样的形势下,高中英文教学方法要进行革新。通过新的教学方法,提起学生学习的热情,从而使学生投入到自主学习中,提高他们各方面的英语素养。本文将对英语教学方法的创新提出一些新策略。  【关键词】 英语教学 创新教学   英语作为高中教学的重点科目,因此英语教学的质量是至关重要。在应试教育的体制下,英语教学曾向着注重分数而靠拢,不利于学生英语素质的提
为了促进阅读与作文英语版的编读互动,阅读与作文英语版编辑部特举办“牛气冲天”杯征文大赛,本次大赛共设置三个组别,每个组别分设3个奖项,各奖项征文要求和奖项设置如下:   原创作文奖:   参赛作品要求:   初高中在校生的英语原创作文,字数不限,体裁不限,要求必须为原创英语作文,电子形式发送到征稿邮箱:289966980@qq.com   投稿文件名:原创作文奖-初中/高中-姓名   稿
There are many expressions using the word“sun”. So today, let’s talk about the stories of the sun.   The first expression is about everything, everything under the sun. If you own a store that sold m
Here are ten ways to produce more vivid (生动的), direct, concise (简洁的) composition by choosing fewer words and well organized sentences. But conciseness doesn’t mean that you write short, choppy (支离破碎的)
Better known by its more imaginative moniker of the Mooncake Festival, for millions of Chinese across Asia the Mid-Autumn Festival is a big deal, second only to Chinese Lunar New Year celebrations.  
Every time I see the sign: “kiss-and-ride”at the metro station, I feel quite warm and human. At first, I thought it was a place for kissers as I was told westerners are open to kissing in public. Well
Trendy Equivalents of the Word “Oops”   The English language is continually evolving, with additional words added to dictionaries and slang[俚语] created on a regular basis[定期]. Focusing the scope[视野,范
Renee Montagne (Host): Time now for StoryCorps. Earlier this year, we aired a story about two families that came together after a car accident.   (Soundbite of Archived Broadcast)   Megiddeh Goldsto