论文部分内容阅读
神话里讲,太阳升起和落窝的地方,金银财宝无限。于是,人们便希望人间也有座太阳城。引力来自北大荒诗人郭小川曾经留下这样的诗句:……这是一片神奇的土地,天上人间难寻。30余年,几经沧桑,昔日渺无人烟的北大荒变成了举世瞩目的北大仓,高楼林立,机车轰鸣,交通八达,呈现出繁荣景象。但由于历史的原因,从城市下乡来的几十万支边青年象潮水一般涌回了城市,原先来的转业官兵有的已“叶落归根”走了一部分,加之国家确定进一步开发北大荒,建设10亿斤商品粮基地,
In mythology, places where the sun rises and falls, the treasure of gold and silver is infinite. So, people would like the world also has a sun city. Gravity comes from the Northern Great Wilderness poet Guo Xiaochuan has left such verses: ... This is a magical land, the world is hard to find. After more than 30 years, after many vicissitudes of life, the formerly uninhabited North Wilderness turned into a world-acclaimed Beidajukang, with high-rise buildings, roaring locomotives and badass traffic, presenting a prosperous scene. However, due to historical reasons, hundreds of thousands of young people coming from cities to the countryside returned to the cities like the tides. Some of the former officers and workers who changed their jobs have already gone “part of the roots.” In addition, the state has decided to further develop the Great Northern Wilderness and build 10 Hundred kilos of commodity grain base,