论文部分内容阅读
鉴于Yuan&Zhso(2005)和Hawkins&Chan(1997)所采用的汉语关系从句中接应代词(及缺位)的分布差异很大,笔者通过依据上述两项研究中的例句所做的问卷调查对此进行了确认,并尝试在不同分布基础上对前者的数据进行重新解释,意在指出中介语接应代词的习得研究应该基于富有解释力的接应代词理论才能获得更有说服力的结论。本文认为,把中介语中使用不合目的语规范的接应代词视为母语迁移的分析过于表象化,因为使用接应代词本质上是自然语言普遍采用的一种处理信息和组织语句的有效策略,应该从语言共性的角度去探究接