论文部分内容阅读
虽然这是凯文·加内特第一次访华,但中国球迷对这个高中生天才并不陌生。他不仅仅是 NBA 的巨星,而且在这个联盟的技术革命史、薪金史、高中生球员史上都占据着划时代的重要位置,是一个非常特别的人物。在接受记者专访的时候,他说如果将来退役,他最希望人们说 KG 是“特别的”。确实,“狼王”在很多方面都很“特别”。他少年成名,19岁就在 NBA 崭露头角,上赛季已是他的第11个赛季。在这11年里,一路风尘一路歌,加内特有激情也有悲情,他两年前终于获得常规赛 MVP,但到现在手上还没有一枚冠军戒指。问:欢迎来到中国,这是你首次来华,感觉和印象中的一样吗?答:中国发展得非常快,北京和上海两座城市都非常现代,而且这里的人都很
Although this is Kevin Garnett’s first visit to China, Chinese fans are no strangers to this high school genius. He is not only a superstar of the NBA, but also a very special person in the league’s history of technology revolution, salary history and history of high school student players. In an interview with reporters, he said that if the future retirement, he most want people to say that KG is “special ”. Indeed, “Garnett ” is very “special ” in many ways. He is a teenager who made his mark at the age of 19 in the NBA and was his 11th season last season. In these 11 years, all the way all the way to the song, Garnett has passion and tragedy, he finally won the regular season MVP two years ago, but now do not have a champion ring. Q: Welcome to China. Is this the first time you come to China? Do you feel and feel the same? A: China has developed very fast. Both Beijing and Shanghai are very modern and the people here are very