论文部分内容阅读
中国足球的职业化和产业化已走过了十个年 头,然而不管是在竞技层面,还是经营绩效,中 国足球整体作为一个产业仍然惨淡经营、艰难求 生。曾几何时,各俱乐部疯狂扩军备战,各路老 板挥舞着支票进入足球产业,球员工资、奖金和 转会费呈几何级数增长,成都、沈阳、重庆等赛 场场场爆满,涌现出许多金牌球市,电视转播权 也有多家争夺;而如今,曾经在中国足坛上赫赫 有名的云南红塔,陕西国力,大连万达,以及很 多企业,在经过几年的打拼之后,都黯然退出。 没有撤出的投资人在去年的“资本革命”未果后, 也已纷纷谋划婀撤退。球员的工资和转会费大 幅下降,入场人数和门票收入锐减,央视放弃了 中超的转播权,西门子在赞助中国联赛将近十年 后选择了退出。不但高投入已成明日黄花,能否 维持运营都成了一个问题。
Chinese football has gone through ten years of professionalization and industrialization. However, whether at an athletic level or in business performance, the overall Chinese football industry as a whole is still struggling to survive and survive hard. Once upon a time, the clubs were wildly preparing for the war and all their employers waved checks into the football industry. The wages, bonuses and transfer fees of players increased geometrically. Chengdu, Shenyang and Chongqing stadiums were full and many gold medal cities, television There are also many competing rights to broadcast rights; and now, have been in the Chinese football world famous Yunnan Hongta, Shaanxi Guoli, Dalian Wanda, and many companies, after several years of hard work, have sadly exited. Investors who have not withdrawn have also planned retreats after the failure of the “capital revolution” last year. Player salaries and transfer fees dropped significantly, the number of admission and ticket sales dropped, CCTV gave up the Super broadcast rights, Siemens sponsored the Chinese league nearly ten years after the choice of the exit. Not only high investment has become the bright yellow flower, can maintain the operation has become a problem.