关联理论视角下古诗词的英译策略研究——以两会总理答记者问实录为例

来源 :校园英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:gaokao4567
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着中外文化交往的深入,中国古诗词也借助翻译走出国门。本文以关联理论为指导,以两会总理答记者问所引用古诗词的英译文本为语料,探讨古诗词翻译策略,力求达到交际双方互明的同时促进中国文化的传播。 With the deepening of cultural exchanges between China and foreign countries, ancient Chinese poetry is also going abroad with translation. This article, based on the theory of association, asks the Prime Ministers of the two countries to answer the questions of the English translation of the quoted ancient poems as the corpus and discusses the strategies of translation of the ancient poems so as to achieve mutual communication between the two parties and promote the dissemination of Chinese culture.
其他文献
执政能力是执政党各相关执政要素的综合能力和整体水平,而执政理财能力,则是执政党为巩固执政基础,通过提升驾驭市场经济的水平,为国为民生财、聚财和用财的管理运营能力。执政理
社会系统研究方法是解决复杂问题的科学方法,是对社会系统中存在的各个要素整合优化的唯物辩证方法论。区域间交往是社会系统中的重要交往方式。西部计划有利于推动区域间的
加入WTO后,开展植物新品种保护显得极为重要。为进一步促进贵州省植物新品种保护工作的开展,分析了贵州省植物新品种保护现状,结合对贵州主要农业科研单位的相关调研结果,针