论文部分内容阅读
随着中外文化交往的深入,中国古诗词也借助翻译走出国门。本文以关联理论为指导,以两会总理答记者问所引用古诗词的英译文本为语料,探讨古诗词翻译策略,力求达到交际双方互明的同时促进中国文化的传播。
With the deepening of cultural exchanges between China and foreign countries, ancient Chinese poetry is also going abroad with translation. This article, based on the theory of association, asks the Prime Ministers of the two countries to answer the questions of the English translation of the quoted ancient poems as the corpus and discusses the strategies of translation of the ancient poems so as to achieve mutual communication between the two parties and promote the dissemination of Chinese culture.