汉译佛经中的天竺药名札记(八)

来源 :中医药文化 | 被引量 : 0次 | 上传用户:DJ_BOY
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
主要利用梵汉对勘和比较的方法,讨论汉译佛经中的两组天竺药名——萨折罗娑(白胶香)和苜蓿,并简要辨析这些药物在印度佛教僧团医疗中的主要用法.
其他文献
目的 评价姜黄素对2型糖尿病神经痛大鼠脊髓背角和背根神经节晚期糖基化终末产物受体(RAGE)表达的影响.方法 成年雄性SD大鼠,体重160~ 180 g,高脂高糖饲料喂养8周诱导胰岛素抵抗,然后腹腔注射链脲佐菌素(STZ)35 mg/kg,3d后血糖浓度≥16.7 mmol/L为2型糖尿病大鼠;14 d后测定机械缩足反应阈(MWT)和热缩足反应潜伏期(TWL),低于基础值80%的大鼠为2型糖尿病神
鉴于中国正史医家传记中的神异叙事存在颇多争议,从"史出于巫"和"医巫同源"两大角度剖析医家传记中的神异叙事产生的深层原因,并提出要全面客观地看待正史医家传记中的神异叙
小细胞肺癌在肺癌中恶性度极高.细胞色素P450 2El基因(CYP2E1)作为一种重要的Ⅰ相代谢酶参与多种致癌物的代谢,其位点多态性可影响自身表达[1].本研究采用病例对照研究方法,分析CYP2E 1-1239位点多态性与小细胞肺癌发病风险的关系.1.对象与方法:(1)研究对象:唐山工人医院和唐山市人民医院自2008年3月至2012年12月经病理确诊的203例小细胞肺癌患者.406例对照为唐山地区
“五不翻”理论是我国唐朝高僧玄奘大师对佛经翻译的主要理论之一,是针对佛经梵昙语言本土化中存在的主要矛盾保留原音不予翻译的方法.该方法最大限度地保留了佛教词汇的本意