【摘 要】
:
[要旨]周知のように、日本語には男女で言葉使いの違いが顕著である.しかし、社会的価値観の変化や男女意識の変更とともに、日本語における男女差も縮小しつつある.本研究で
【机 构】
:
长春师范大学,吉林长春,130000
论文部分内容阅读
[要旨]周知のように、日本語には男女で言葉使いの違いが顕著である.しかし、社会的価値観の変化や男女意識の変更とともに、日本語における男女差も縮小しつつある.本研究では、一般的に研究者による日本語における男女差を示す要素としての人称代名詞、終助詞、敬語、イントネーションの面から伝統的な日本語の男女差と現在の日本語の男女差を比較し、そして、男女差の縮小の原因について分析した.
其他文献
中国文化“走出去”战略和提升中国文化软实力的必然要求让更多的学者聚焦本土文化和文学的传播.蓝诗玲作为英国最著名的中国文学翻译家,翻译了鲁迅、阎连科、张爱玲、韩少功
中韩两种语言在社会称谓语的使用和语用功能方面有着共性,也存在着差异.希望通过本文,能使韩语学习者更好的了解中韩社会称谓语的差异,并起到一定的帮助作用.
文化是语言的记录者,而翻译则是文化的转换者.翻译对于文化的传递和交流起着至关重要的作用.对于不同的文化,我们对待其翻译的策略也是不同.文化差异,特别是东西方文化差异,
毋庸置疑,英语和中文作为两种不同的语言体系,存在着巨大的差异.英语是形合,通过功能词例如:连词把句子与句子之间联系起来.且多用从句和小句表示逻辑与语意联系然而,中文是
我国与西方国家在文化方面存在着巨大的差异,而文化与语言之间有着密不可分的关系,语言作为文化的重要部分成为文化传递的载体,而文化又作为语言的大环境,对语言产生重要影响
英语与汉语两种语言,在语序、时态、形合与意合等方面有显著差异.从英语与汉语两种语言的差异性入手,是研究英汉翻译的一种方式,也是译者在了解英汉两种语言差异性的基础上,
韩语中的“??”是个高频单词,通常对应汉语的“打”,但在不同的语境中,与汉语的对应表达是多种多样.本文将对“??”的基本意义、使用形式在汉语中的对应关系进行分析,以期能
新型β钛基形状记忆合金因具有低的弹性模量、优良的生物相容性、良好的耐腐蚀性等优异性能,在生物移植材料领域具有广阔的应用前景。但与传统NiTi形状记忆合金合金相比,β钛
新饮用水标准的处理技术,本研究考察了氧化-混凝-微滤工艺对As(III)的去除效果,分别进行了动力学试验、模拟反应器的烧杯试验以及膜化学反应器的小试试验。另外,针对传统饮用水
机关干部公文写作能力是其履职的重要能力之一.提高公文写作能力不仅有利于机关干部顺利开展各项工作,提高工作绩效,而且有利于提高其综合素质,提升个人魅力.因此,机关干部要