迟来的爱——谈《约翰福音》11章5节至7节的翻译

来源 :天风.中国基督教杂志 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lv53647678
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
圣经中神的话语是用希伯来文、亚兰文和希腊文写成。为了让每个信徒都能够研读神的话语,译经事工就不可或缺。语言随着时间的推移会改变、更新、发展,因此即便在同一语言中也会有不同的圣经版本出现,中文圣经也是如此。近年来中文圣经新译本的翻译事工取得了不少的成果,汉语圣经协会所主持翻译的新汉语译本就是其中之一。经协商,基督教全国两会将在近期出版和合本与新汉语译本的对照版,为众肢体灵修研经提供新的参考。在此,我们特刊出一篇根据此版本对照后而写的灵修短文,以飨读者。
其他文献
《玛拉基书》4章2节是基督徒耳熟能详的经文:"但向你们敬畏我名的人必有公义的日头出现,其光线有医治之能。"公义在旧约中出现有155次之多,但"公义的日头"的表述在圣经中仅此一处
这些年,教会有了较快较好的发展,是上帝的恩典,是圣灵的工作,也是教牧人员和义工这两支队伍努力奉献的结果。
2012年10月4日,我去重庆参加"第四届冰心文学国际学术研讨会",再次迎见了冰心的女儿吴青教授,虽然欣喜是预先想到的,但重逢的欢快浪花还是令我心中汹涌激荡,平静下来之后的心相
近日,笔者在福州专门采访了拥有多家矿业公司(合资)的老板、福州基督徒工商团契会长、福州花巷堂信徒王峰弟兄。他见到笔者讲的第一句话是:"我不算成功人士,却在不认识神和不知道
上海市基督教两会于2012年4月17日,举行《上海基督教》通讯员培训会议。邀请了报刊杂志的记者、主编等专业人士,对通讯员进行稿件编写、新闻图像拍摄等方面的专业知识培训,并当
今年7月,我应《天风》编辑部的邀请,参加在上海举办的"中国基督教网站通讯员与作者培训",有幸认识了来自各省的作者,高兴地看到神在各地教会兴起文字事工,在互相学习和培训交流
【网易新闻】7月15日,美国人玛丽莲和其9岁养女Madison来安徽寻亲。2003年,4个月大的Madison被父母遗弃,经诊断患有先天性心脏病。2005年,玛丽莲夫妇收养Madison,带回美国抚养至今
本刊讯(房赢 摄影报道):中国基督教协会总千事阚保平牧师于2012年6月8日下午,接待美马利兰华人浸信会陈翔牧师一行。
上帝吩咐保罗“作外邦人的光”(参徒13:47),其主要使命是“劝勉他们应当悔改归向上帝,行事与悔改的心相称”(参徒26:20),所以他被称为“外邦人的使徒”(参罗11:13)。然而,这并不是说保罗的
陕西省三原东关教堂,原名“救世堂”,始建于1915年,系陕西境内最早建立的教堂之一。 教堂是以砖混为基础的土木结构的建筑,建筑面积288平方米,最大跨度约12米,可容纳500余人同时