论文部分内容阅读
中西方思维方式的差异对于英汉翻译有着深远的影响。思维的差异在翻译实践过程中是一个不可忽视的因素,本文通过对比中西方思维模式及其在语言中的表现,举例说明了思维方式不同对于翻译的影响。介绍了翻译的科学性和艺术性争论的由来,以及翻译科学观与艺术观的辩证关系。本文还介绍了国内外知名学者对于翻译科学观与艺术观的观点。
The differences between Chinese and western ways of thinking have a far-reaching impact on English-Chinese translation. Differences of thinking in the process of translation practice is a factor that can not be ignored. This article illustrates the influence of different ways of thinking on translation by comparing the thinking patterns in China and the West and their performance in language. The origin of the controversy of science and art of translation, as well as the dialectical relationship between translation science and art. This article also introduces the famous scholars at home and abroad for the translation of science and art view point of view.