论文部分内容阅读
SMB(全称Small and Medium Businesses,中小企业)自2002年至今,一直是厂商和媒体谈论的热点中的热点。中小企业这支中国经济的生力军,数量庞大而朝气蓬勃,虽然他们的购买力远远低于大企业,但是庞大的数量不容小窥。这对于苦于寻找新市场的IT厂商而言,无疑是一个具有巨大吸引力的市场。在我平时的采访中,类似于“得SMB市场得天下”、“SMB是IT再次腾飞的契机”之类的话不绝于耳。在2007年的春天,爱普生、惠普、兄弟等厂商都不约而同地推出了专门面向SMB市场的喷墨一体机,引爆了2007年喷墨一体机的“SMB之战”。
SMBs (Small and Medium Businesses, SMBs) have been a hot spot in the talk of vendors and the media since 2002. Small and medium-sized enterprises (SMEs), a new force in the Chinese economy, are huge and vibrant. Although their purchasing power is far below that of large enterprises, the huge volume can not be overlooked. This is undoubtedly a hugely attractive market for IT vendors struggling to find new markets. In my usual interviews, things like “get the SMB market in the world,” “SMB is an opportunity for IT to take off again,” and so on. In the spring of 2007, Epson, Hewlett-Packard, Brother and other manufacturers all introduced the inkjet-one machine specifically for the SMB market, detonating the “battle for SMBs” of the 2007 inkjet machine.