《绿山墙的安妮》美学价值与翻译技巧探析

来源 :兰州工业学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jmgxy
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
从梦幻、温情、风趣三大独特的美学价值解读儿童成长小说《绿山墙的安妮》,同时分析小说翻译成中文时采用的三大翻译技巧以传递这些美学价值:词汇方面,用叠词的童趣、四字词营造出梦幻的美景;句式方面,大量采用简单句,朴实易懂,适合儿童读者阅读能力;文化方面,对原著文化适度的改译使译文具有亲切感。
其他文献
目的:探讨丁苯酞软胶囊治疗脑梗塞的临床效果及安全性。方法:以中山大学第五附属医院2017年10月~2018年10月收治的60例脑梗塞患者开展前瞻性研究,随机分为治疗组(30例)和对照
目的:探究丙种球蛋白联合注射用甲泼尼龙琥珀酸钠冲击治疗难治性支原体肺炎(RMPP)患儿的临床疗效。方法:选取2015年3月~2017年10月我院84例RMPP患儿,采用随机数表法分组,各42
为了给机械仿真实验的后处理阶段提供网格化的基本剖分单元,以AutoCAD作为图形输入环境,以机械零件的STL文件作为数据交换接口,通过对STL文件的图元结构、数据组织方法进行分析,