中国古典思想在阿拉伯世界的传播和接受

来源 :翻译界 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xfzhang901
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
今天,我的发言将包括三方面的内容。首先,对中国古典思想在阿拉伯世界的传播历史做简要的回顾。其次,谈一谈中国古典思想,尤其是道家思想,在阿拉伯世界产生的影响。最后,说一下中国文化在阿拉伯世界传播中出现的一些问题。中国与阿拉伯世界的友谊历史悠久,阿拉伯人对中国也有非常正面的印象。但是从古代到近代,双方的交往其实更多体现在器物层面上,阿拉伯世界对中国思想层面、精神层面的文化不甚了解,一直存在一种生疏感。直到1936年,阿拉伯世界才出现了第一部完整译成阿拉伯语的中国文化经典:《论语》。译者是后来在北京大学担任阿拉伯语言文化教授的马坚先生, Today, my speech will cover three aspects. First of all, I briefly review the history of the spread of Chinese classical thought in the Arab world. Secondly, talk about the influence of classical Chinese thought, especially Taoism, in the Arab world. Finally, talk about some of the problems that have arisen in the spread of Chinese culture in the Arab world. The friendship between China and the Arab world has a long history and the Arabs also have a very positive impression of China. However, from ancient times to modern times, the exchanges between the two sides are actually embodied in the utensil level. The Arab world has always had a strange feeling about the ideological level and the spiritual level of the Chinese culture. It was not until 1936 that the first complete Chinese classics translated into Arabic appeared in the Arab world: Analects. Translator is later Ma Jian, a professor of Arabic language and culture at Peking University,
其他文献
鸡西矿业集团公司张辰煤矿西三采区3
从20世纪流体力学的发展可看出其特点是:主要从工程技术发展的需要提出总是,对象是复杂的真实介质或系统。在解决总是的过程中,又形成新的学科。而在众多的工程技术中,又以航空航
回顾了20世纪后期重要的、具有普遍意义的液体力学非定常实验技术的进展,如热线技术、激光技术、流动显示技术、小波技术等讨论了液体力学实验在进入21世纪时面临的挑战。
该文讨论了多圆柱绕流中几种典型的对称、反对称和不对称流型;着重分析了单柱和单柱、单柱和多柱以及柱群和柱群之间的相互作用及其对流型的影响;并进一步分析了柱排绕流中的某
介绍液体流量标准装置的测试方法及其各项技术指标的评定和装置的综合评定。
在生产实践中,液体硫化染料具有工艺简单、成本低、易操作等优点,但在连续轧染过程中,时常出现色光波动的问题,该文就此进行了具体的分析。并得出了初步的结论。