中医临床研究类论文标题与英文摘要翻译技巧的探析

来源 :传播力研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jxy_su261314
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
笔者首先阐述了中医临床研究类论文标题与英文摘要翻译的要求,强调了提高翻译精确度的重要性。基于此,对标题与英文摘要结构的翻译进行了讨论,重点从标题、时态、疾病(包括病名、病因、证型)、治法(包括治法、方名、经络、穴位)及关键词四方面入手,对英文摘要的翻译技巧进行了总结,以期能为有关人员提供参考与一同探讨。
其他文献
通过三聚氯氰的可控亲核取代反应合成了一种含有2个萘荧光团和1个1,8-萘酰亚胺荧光团的新型荧光分子C41H34N6O4(简称NCBNT),通过FTIR、1HNMR、MS和元素分析表征了NCBNT的结构。NC
阐述了活性炭改性及脱硫的机理;从活性炭孔结构、表面化学性质和金属离子负载3个方面综述了国内外在活性炭改性方面的研究成果,并对烟气脱硫的影响进行了论述,活性炭改性对烟