异化与中国电影片名中文化限定词的翻译

来源 :电影评介 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sjlovedq
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文化限定词是特定民族文化信息和文化意象的载体,是文化专有项,在别国文化系统中不存在对应项目.本文从保留和弘扬中国文化特色的观点出发,认为我们应该采用异化策略翻译这些文化限定词,致力于为贩卖中国文化服务.
其他文献
媒体报道:哈哈镜中的河南刻板印象综观近几年来河南形象被扭曲的过程,媒体有意无意地起了推波助澜甚至设置话题的作用.在大大小小的报纸尤其是在一些经济发达地区的都市报、
我们以省委机关报为龙头的大众报业集团,要为全省人民解放思想、干事创业、加快发展提供精神动力和舆论支持,要搞好文化体制改革试点工作,要创建全国一流报业集团,所有的任务
资源储量动态管理在煤矿开采中占据重要位置,结合高河煤矿具体情况,阐述了优化资源储量所采取的无煤柱开采的先进工艺,大大提高了采区回采率。在生产过程中,根据所揭露的陷落
山东省首届政府新闻发言人培训班举办,我作为记者参与了对这项活动的宣传报道.应邀授课的有政府公关和传播学方面的国内知名学者,有外国驻华使馆新闻官,也有国际公关公司的专
河台金矿自2000年使用类框架结构支撑采空区这一新技术以来,根据矿山生产采场具体情况设计多种模型,利用三维连续介质3D-σ有限元计算程序,实施分步开挖,计算结果大多数模型
凌子风执导的电影《狂》改编自李劼人的著名长篇小说《死水微澜》.小说和电影都获得了很大的成功,本文从结构、艺术构思、人物性格、表现手法、人物命运等五个方面对电影《狂