论文部分内容阅读
写这篇文章可以说是有感而发。起因是看了一本名为《被勾引姑娘的回忆》的书,它还有一个主标题“萨特、波伏瓦和我”,是中译本加上的,意在以萨特和波伏瓦的知名度来吸引读者:被萨特和波伏瓦勾引,怎么回事? 由于长期接触有关萨特的资料,该书正文的内容我并不陌生。让我惊讶的是书中的一篇短序,为书评家董鼎山先生所写,题目是“萨特与波伏瓦的另一面”。我不知道董先生这序是出版社专门约请他写的,还是从他的某部文集中摘用的。我估计多半是后者,因为通篇文字没有提这部回忆录正文一个字,反而谈到另外两部关于萨特和波伏瓦的传记。
Write this article can be said to have the feeling. The reason is reading a book entitled “Seduced girl’s memories,” the book, it also has a main title “Sartre, Beauvoir and me” is the Chinese translation plus, intended to Sartre and Beauvoir Watching Fame To Attract Readers: Seduced by Sartre and Beauvoir What’s going on? I am familiar with the text of the book due to long-standing contacts with Sartre. What amazed me was a short order in the book written by Mr. Dong Dingshan, a book critic, entitled “The Other Side of Sartre and Beauvoir.” I do not know whether this order of Mr TUNG was written specifically for him by the press or was taken from a certain part of his writings. I guess most of them are the latter because the whole passage does not mention the text of the memoir, but instead talks about two other biographies of Sartre and Beauvoir.