中国当代印度文学翻译传播五大家

来源 :深圳大学学报(人文社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:wewe11111
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中印文化交流史上,古有四大译经家鸠摩罗什、真谛、玄奘、义净,名垂青史;今有翻译传播五大家,承前启后,功绩卓著.治中外文化关系史者,不可不知.季羡林,中国首席、世界扛鼎的印度学家、翻译家,无他则中国当代翻译史须重写;徐梵澄,被印度国宝学者金德尔称为“一代骄子”,“创译”的成功践行者;金克木,“神似”与“形似”相结合的最佳翻译家,印度大史诗和梵语诗学汉译的奠基人;刘安武,印度印地语文学汉译的准绳,普列姆昌德研究的权威;黄宝生,中国梵语诗学研译的新里程碑,梵汉佛经对勘大师,世界杰出梵文学家.这五大家有四大贡献:继承了中华民族的优秀翻译传统与优秀译风,极大地丰富了中国翻译文献宝库,培养熏陶了一批著名翻译家,坚韧不移的学术品格与精进不已的治学精神启发后学.他们不负时代,弘毅不止,必将显闻四方,留声后胤.
其他文献
中国自古就是一个多民族国家,发展历史从未中断.其最重要的原因,是政治上有一个强大的内生动力存在,这个内生动力,就是为了维护国家统一的大一统思想.中国古代各民族的政治家