从美国电影片名的翻译看中美两国的文化差异

来源 :消费导刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:shelllbw
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
电影作为一种重要的现代艺术交流媒体,在各国文化交流与合作领域起着重要的作用。字幕翻译也成为了不同国家间电影文化交流极其关键且必不可少的环节。而对电影文字内容的翻译,除了台词字幕以外,最首要的就是电影本身的片名。本文从美国电影片名的翻译作为切入点,分析和解读中美文化的诸多差异,从而促进中美电影事业的交流与合作。
其他文献
肠道线虫寄生可对人体造成机械性和化学性损伤,并夺取宿主营养,应予及时驱虫治疗.药物控制寄生虫病或寄生虫感染,其效果取决于药物的剂型和剂量,药物用量和用法不同,控制肠道
RNA干扰(RNAi)是一种广泛存在于各种真核细胞,由小干扰RNA(siRNA)介导对靶mRNA选择性识别和降解的转录后基因沉默现象.通过病毒或质粒载体在培养细胞中转染外源性siRNA的RNAi
农村集体资金、资产、资源管理问题在近几年已经得到了上级主管部门的高度重视。由于农村“三资”属于村集体利益,其与农民的自身利益息息相关,所以普遍受到了农民的关切。由于
The network resource allocation in SDN for control applications is becoming a key problem in the near future because of the conflict between the need of the flo
<正>IPv4 address space has been exhausted since2011.The problem will be solved by moving forward to the next-generation Internet based on IPv6.Smooth transition