论文部分内容阅读
翻译是在译者的时代背景下对译文的文本产生过程,译文的文本性必然受到译者当时的特定历史和文化环境等的影响,因此语言规范程度对译文的质量起到了制约的作用,文章从各角度分析了语言规范对翻译学的影响。
Translation is the process of generating texts for the translation in the context of the translator’s time. The textuality of the translation is bound to be influenced by the specific historical and cultural environment of the translator at that time. Therefore, the degree of language standard has played a role in restricting the quality of the translation. Analyzes the influence of linguistic norms on translation studies from all angles.