应重新加入联合国《道路交通公约》

来源 :中国律师 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jianbbk
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
1968年11月,在维也纳举行的联合国道路和汽车交通问题会议上通过了《道路交通公约》,1993年9月和2006年3月对公约进行了修正。联合国《道路交通公约》正文包括总则、道路通行条件、准许汽车及拖车进入国际交通之条件、汽车驾驶人、准许自行车及轻便摩托车进入国际交通之条件、最后条款等六章五十六个条文,公约还附有7个附件。联合国《道路交通公约》确定的相关标准和规则为各国之间的交通便利奠定了基础,其开放性签署的规定,为各国加入该公约打开了方便之门。截至2007年2月1日,已有80个缔约国。自联合国上世纪70年代恢复我代表中国的合法席位以来,我国尚未重新签署和加入该公约,目前中国不是该公约的缔约国。但随着我国经济社会的发展,国内外人员流动日益频繁,对实现境内外机动车驾驶证互认互换的需求也越来越大。 The Convention on Road Traffic was adopted in November 1968 at the United Nations Conference on Roads and Motor Transport in Vienna, and the Convention was amended in September 1993 and March 2006. The text of the United Nations Road Traffic Convention includes six general provisions, road conditions, conditions for permitting motor vehicles and trailers to enter international traffic, drivers of motor vehicles, conditions for allowing bicycles and mopeds to enter international traffic, and final clauses. The Convention is accompanied by seven annexes. Relevant standards and rules established by the United Nations Road Traffic Convention have laid the foundation for transport facilities among nations. Its open-ended signature has opened the door for countries to accede to the Convention. As of 1 February 2007, there are already 80 States parties. Since the United Nations restored my legal seat on behalf of China in the 1970s, our country has not yet signed and acceded to it. At present, China is not a party to the Convention. However, with the economic and social development in our country, the flow of personnel at home and abroad has become increasingly frequent, and the demand for the mutual recognition and exchange of domestic and foreign motor vehicle driver’s licenses has also become greater and greater.
其他文献
辛勤耕耘的戏剧工作者陈寿楠□瞿炜中国著名文学家、戏剧家和近代文学史专家阿英在他的《论文选》一文中曾经这样写道:“搜刮数年,阅历万卷,删芜取精,排印成册,既足以便利学者,节省
在科学技术发展的推动下,高校图书馆多已经或部分实现了数字化,图书馆管理系统、数据库系统等重要功能的实现均需要依靠数字化图书馆机房。为保障图书馆各项服务功能的正常运
本文首先对日语中的方言进行了介绍,其次分别阐述了日语中“共通语”和“标准语”产生的过程,分析了其和所在地域的关系,并比较了两者间的共同点和相异之处。 This paper fi
监利县黄歇口镇农技站开出的一张处方使霞光村200多亩品质低劣的蜜柑重现生机,挽回损失33万元。霞光村近两年大面积改造“湾子林”,兴建经济果园,引进蜜柑、水梨、油桃等品种栽
篮球运动发明以后流传很快,1895年12月首先传入我国的天津,最初主要在中华基督教青年会中进行活动。 解放前开展篮球运动较早的地区有天津、上海等一些开放通商口岸的城市,其后在北京
2000年2月26日星期六 来美以后,天天都在赶时间争取多看训练、多观摩比赛和多同美方教练员交流经验,即使回到宿舍,谈的想的似乎也难离开篮球,好像比在家里跟队搞训练还忙。 2月 24日,广东骏
第二届CUBA联赛男八强赛球队档案 The second CUBA men’s quarter-final team file
期刊
摘 要:新闻有其独特的文体特征,对新闻的翻译,除遵循一般的翻译原则外,还应遵循新闻翻译的基本规律。在英语新闻的翻译过程中,需要根据要达到的等值目的采用相应的翻译方法,尽可能做到翻译等值。  关键词:翻译等值 英语新闻 翻译技巧  一、关于翻译等值理论  翻译等值,即原文与译文的等值。翻译等值理论(Translation Equivalence) 涉及到了翻译的实质、评价标准等根本问题,是翻译理
拿到了奥运入场券,对中国男篮来说,只是万里长征走完了第一步。为了备战更具挑战性的奥运会,男篮全体队员在老帅蒋兴权的带领下,已于四月初在北京开始集训。在这一个多月的集训时
随着知识和技术创新时代的到来,我国各行业改革和发展不断推进,事业单位人事制度改革也进入了功坚阶段,如何强化管理,提高职工干好事业的主动性和积极性,成为了事业单位管理