论文部分内容阅读
从1998年起,我国政府开始提高了部分出口商品的出口退税率。当年11月,美国商务部一位高级官员指责我国的出口退税政策,认为中国政府提高部分出口退税率是一种出口补贴,是“变相的货币贬值”。为此,外经贸部发言人就这一问题答记者问,驳斥了这一说法。这位发言人指出:目前,出口退税政策已为世界各国广泛接受和普遍实施,成为国际上通行的做法。中国政府虽然提高了部分出口商品出口退税率,但仍然没有超出法定征收率。并且是根据部分商品实际征收率的情况决定的,因此不能视为出口补贴,更不是人民币变相贬值。
Since 1998, our government has started to raise the export tax rebate rate for some of the exported goods. In November of that year, a top US Department of Commerce official accused China of its export tax rebate policy, believing that the Chinese government’s promotion of some of the export tax rebate rates is an export subsidy and a “devaluation of the currency in disguise.” To this end, a spokesman for the MOFTEC on this issue has asked and refuted this view. The spokesman pointed out: At present, the export tax rebate policy has been widely accepted and universally adopted by all countries in the world and has become an internationally accepted practice. Although the Chinese government raised the export tax rebate rate of some export commodities, it still did not exceed the statutory collection rate. And is based on the actual collection rate of some commodities decision, it can not be regarded as export subsidies, nor more disguised devaluation of the renminbi.