全球化视角下中国当代先锋小说的跨语修辞及译介研究

来源 :海外英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:daitiejian
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国当代先锋小说的对外译介应充分考虑世界“全球化”的视角和特点,着重处理其特殊叙事结构要素的相应语言修辞转换,并使其能在文化上为西方读者所接受,更好地把中国当代优秀的文学作品推介给西方读者,实现“中国文化走出去”的战略。
其他文献
股东压制是英美公司法中一个由来已久的话题。排挤、稀释、解除少数股东职务都是典型的股东压制方式。英国的不公平损害制度与美国法上的合理期待理论一脉相承,在公司法的语
With the development of the society, translation becomes more and more important. This thesis aims at the development of translation with the aspects of“Belt a
在一次全国特级教师现场教学的观摩活动中,令人印象特别深刻的是:全国特级教师鲍当洪老师在执教What are you going to do? Let’s read时,成功地渗透情感教育的情景。A good plan makes a good result.当时鲍当洪老师在多媒体屏幕上非常醒目地呈现出这一句话,并带领学生们面朝屏幕饱含深情地朗读完这句话。这正是一次情感态度价值观在小学英语课堂中的成功
  结合国内外文献调研和工程经验分析,对石油类污染场地土壤和地下水污染风险评估的关键技术问题进行了探讨,重点对风险评估过程中的污染潜势评估、关注污染物识别筛选、暴露
会议
为进一步拓宽人体皮肤拉伸测量在服装设计领域中的应用,介绍了人体皮肤的拉伸特征与测量意义;归纳了国内外的皮肤拉伸测量方法在服装松量设计、割线分布、面料选择等方面的研