论文部分内容阅读
儿子一般不流泪,他说:男儿有泪不轻弹;男人流血不流泪。他喜欢许云峰,喜欢乔丹,喜欢关云长,喜欢诺贝尔,认为他们都是顶天立地的男子汉。牙齿磕掉了,儿子不哭:彝梁骨折了,儿子也不哭。鼻子在流血,脸肿得变了形。同学们免不了会问:疼不疼?儿子皱着眉,滋滋地倒抽着凉气说:当然疼!肉长在我身上,哪能不疼。可要是不忍往,就更疼。那会儿电视上正在播《红岩》,从此大家不约而同地叫他“许云峰”。可是这次儿子却哭了,而且是当众哭,哭得天昏地暗伤心至极。自古都这么说:人不伤心不落泪,只是未到伤心处。可儿子小小的人儿,会有什么伤心的事?也许会遇到一些麻烦事儿、荒唐事儿、可笑之事儿,但不至于让儿子大哭不止吧。难道这比两颗门牙失踪还难过?难道它比又高又直的鼻梁被碰塌还痛苦?儿子告诉我,事情比你想像的要严重得多。
Son generally does not cry, he said: men have tears do not flick; men do not shed tears of blood. He likes Xu Yunfeng, like Jordan, like Guan Yunchang, like Nobel, think they are all-male. Knocked off the teeth, the son does not cry: Yi Liang fracture, the son does not cry. Nose bleeding, face swollen changed shape. Students will inevitably ask: pain does not hurt? Son frowned, churn down pouring cool said: Of course, pain! Meat in me, how can it hurt. If you can not bear to go, it hurts more. At that moment, “Red Rock” was being broadcasted on television and everyone invariably called him “Xu Yunfeng”. However, this son has cried, but also in public crying, crying was extremely dark and extremely sad. Since ancient times say so: people do not hurt do not cry, but not yet sad. Children may be small children, what will be sad thing? May encounter some trouble, absurd things, ridiculous thing, but will not let her son cry more than it. Is it sadder than the disappearance of the two incisors, is it more painful than the collapse of a tall, straight nose? My son told me that things are much worse than you think.