论法律英语翻译中的对立统一

来源 :法制与社会 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yangglan2
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
法律英语以用词准确,句式复杂为其显著特点。本文通过描述法律英语翻译中的几组对立关系,即准确与模糊、古体与新词、具体与泛化、庞杂与简明,指出其辩证统一性。对法律英语文本开放、发展等特点的认识有助于译者翻译策略的抉择。 Legal English is characterized by exact words and complicated sentences. This article describes several dialectical relations in legal English translation, that is, accurate and fuzzy, archaic and neologisms, specific and generalized, complex and concise, pointing out its dialectical unity. The understanding of the characteristics of legal English texts such as opening up and development is helpful to the translator’s choice of translation strategy.
其他文献
肝脏局灶性结节性增生 (focal nodular hyperplasia,FNH)是临床病理比较常见的瘤样病变之一 ,因临床及影像学检查对 FNH认识不足 ,易误诊为肝细胞癌 (HCC)。现报告9例 ,以资
目的 探讨冷冻治疗附加免疫治疗可能获得更好的抗肿瘤疗效。方法  B16黑素瘤皮下接种 C5 7BL / 6小鼠 ,待肿瘤长至 3mm~ 5 m m时荷瘤鼠分为四组。 1冷冻免疫组 :第 0天 ,用
依据巴塞尔委员会(Basel)制定的《统一资本计量和资本标准的国际协议:修订框架》,中国银监会于2007年2月发布《中国银行业实施新资本协议指导意见》(以下简称《指导意见》),
对《旅游应用文写作》课程内容体系进行优化,是为旅游业培养更多应用型优秀人才、促进旅游业长远发展的要求之一。本文结合多年实际教学体验,在分析该课程现有教材内容体系问
进入新年1月,上年入市的《私人定制》和《警察故事2013》等相继进入收官战,新上映的几部新片又以《熊出没之夺宝奇兵》《神偷奶爸2》等动画电影为主,大家期待已久的观影高峰
选取科尔沁沙地3种代表性灌木(差不嘎蒿、黄柳、小叶锦鸡儿)作为研究对象,采用网袋法对其凋落物进行研究,每月取样测试,结合试验期间当地气象资料,对凋落物在不同类型沙丘、
全球气候变化引起人们对森林碳固定作用的关注。碳存储速率依赖于生态系统流通量(光合作用和生态系统呼吸),量化为净生态系统二氧化碳交换。在没有密集采样点的情况下,我们需
利用LI-6400便携式光合仪对华东楠和桢楠2种楠木2年生幼树光合生理特性指标进行测定。结果表明,华东楠和桢楠的净光合速率(Pn)日变化均呈“双峰”曲线,受光合有效辐射(PAR)、
黄梅戏《徽州女人》不仅在创作手法上沿袭了黄梅戏音乐风格的基本特征,又在这一基础之上有着创新、变化和拓展。无论是作品的曲体调式,还是旋法与伴唱的融入,都显现出了这部
各位领导、各位代表,同志们:我代表中国翻译协会民族语文翻译委员会向“第十一次全国民族语文翻译工作座谈会暨全国民族译协会长、秘书长工作会议”报告过去两年的工作,并就