中国当代文学有效译介模式探讨: 以莫言小说在美国的译介为例

来源 :黑龙江教师发展学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:meng20040511
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国文化“走出去”已被提升到国家战略高度,作为文化重要载体的中国当代文学外译承担着首要任务。然而,受译者西方立场、译入语读者的文学偏见、传播途径不畅等因素影响,中国当代文学的世界化进程较为缓慢,成功的案例凤毛麟角。从译介学角度出发,参照安德烈·勒菲弗尔提出的影响翻译的“三要素”理论,以莫言小说在美国的译介情况为个案,探讨中国当代文学作品“走出去”的有效译介模式,旨在实现其在译入语文化尤其是西方强势文化中的传播。
其他文献
广东海外建设咨询有限公司(原名:广东海外建设监理有限公司)成立于1993年。公司拥有工程监理综合资质、工程造价咨询乙级资质、人民防空工程监理乙级资质和建设项目工程环境
通过阐述大数据时代大学生思政教育特点和传统大学生思政教育模式中存在的弊端,探索大数据时代的到来为我国大学生思政教育带来的挑战与新的发展机遇。在此基础上,提出大数据
上海新建设工程咨询有限公司成立于1996年,前身为上海市建委科技委新建设审价事务所。公司专门提供建设工程造价、项目管理(代建)、工程监理、建设工程招标代理等服务的全过
《丧钟为谁而鸣》《所罗门之歌》分别是海明威和莫里森的重要作品。两部小说中的女主角比拉尔和派拉特有许多相似之处,她们都是女巫似的人物,身上闪烁着母性的光辉,都是男主
张爱玲的小说向来雅致精细、韵味无穷,女性人物在众多创作元素中堪称核心,其命名不仅是作者创作心理、创作手法等的具体体现,还具有范围广、意蕴深的文学意义。探析女性视域
立德树人的提出,驱动着中职班主任将德育教育融入班级管理中,借助多样的策略实现班级德育管理,使学生通过体验多样的班级活动,潜移默化地发展技能,塑造良好的道德品行。因此
计算机网络技术随着时代的进步不断更新,衍生出的信息技术影响着人们获取大数据的速度,影响着计算机应用基础的改革。大数据时代背景下,计算机技术在各行各业中得到了广泛应
天津正方建设工程监理有限公司成立于1994年10月,公司注册资本300万元,具有房屋建筑工程监理甲级资质及市政公用工程监理乙级、机电安装工程监理乙级、电力工程监理乙级、水
通过对纠正反馈的研究来进行二语习得理论的溯源,既有助于厘清反馈研究的争议,又能推进理论的发展,是兼具理论和实践价值的课题。二语习得理论从最初的结构—行为主义发展至
文化自信是我国增强文化软实力的前提条件,我国优秀红色文化是文化自信的根本所在,语言符号是文化传承与传递的有效媒介,而当代青年大学生则是中华文化传承与创新的中坚力量