政治名言翻译探讨

来源 :上海翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:qingfeng44
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译英文政治名言,译者首先要有较深的英汉两种语言的底蕴。英语不通者,译文经不起英汉对照;汉语粗糙者,译文会不像名句格言。其次,要熟谙美英两国政治历史和文化。背景知识不够,对原文理解不深,译文会产生偏颇。最后,能跟踪英语语言发展,不然会卡在某个字的新用法上不得其解而无从下笔。对此,本人在主编《当代英汉美英报刊词典》(下简称《词典》)时深有体会。此外,笔者感到的另一难点是有的新名言既无释义也无译例可资参考。明知自己力不能及而为之的缘由,是有的名句不但常见诸报端,且常被记者和政界人士引用或套用,若不将之收录于词
其他文献
针对无人机载空地导弹近年来井喷式发展的状况,介绍了其所走过的改进与新研并举的道路。归纳总结了无人机载空地导弹的技术特点与发展趋势。采用比较分析法,通过仿真及工程实
社区是社会的基本单元,是创新社会治理的基础平台,“要推动社会治理重心向基层下移,把更多资源、服务、管理放到社区”。习近平总书记的重要论述,突出了城乡社区治理在党和国
<正>成纤维细胞生长因子21 (fibroblast growth factor21,FGF21)是成纤维细胞生长因子家族成员之一,该家族具有血管细胞生长及分化、血管增生、胚胎发育、创伤修复以及代谢调节
<正>针对我国中小企业的现状和当今计算机网络的发展水平,我们设计开发了此系统。此系统采用Java作为开发语言,开发工具为JBuilder 2005,采用Microsoft SQL Server 2008作为
成形层形貌的稳定性是影响最终样件外形质量的关键问题之一,研究成形过程与成形形貌的控制方法对实现金属熔融涂覆高效、稳定成形具有重要意义。为提高金属熔融涂覆增材制造
"民以食为天",作为旅游六要素之一的"食"当之无愧排在首位,足可见餐饮的重要性.去年我国的旅游主题是"烹饪王国游",也充分说明旅游餐饮在旅游业中的地位举足轻重.经过改革开
本文基于"农超对接"的视角,以生鲜农产品流通渠道为研究对象,运用数据包络分析法对S集团生鲜农产品各种流通渠道效率进行分析和评价,并利用Tobit回归模型探究合作社经济发展水
在多仓商品摆放策略一定的基础上,为了降低由于单仓商品数量不足所引发的拆单,对库存量摆放策略进行了研究。在单仓库可能缺货但总体不缺货的情况下,根据销售比例算法对商品
新时期下,我国综合国力和经济发展水平不断提高,为更好地促进对外贸易,我国又提出"一带一路"的对外开放发展战略,要进一步促进我国与沿线国家和民族地区的经济贸易与往来,就需
在美国,媒体报道因网络欺凌而导致的青少年自杀或受到生理、心理伤害的事件屡见不鲜,美国各州也已经陆续立法管制校园网络欺凌。网络欺凌是传统校园欺凌在网络上的延伸,又不