论文部分内容阅读
多年来,我国对外传播一直呈现“有理说不出,说了传不开”的尴尬局面,面对国际的指责,我们的声音显得太小太弱。这无疑造成了国际社会对我们的误解。为了扭转这种局面,我国多年来把对外传播放在一个战略的高度。相继成立了《人民日报海外版》,《China Daily》,《上海日报》,以及CCTV-9等。但是这些媒介的宣传非常有限。可以说这种媒体传播形式在开放型的国际舞台上毫无竞争力。本着加大中国国际话语权的目的,CGTN中国国际电视台(中国环球电视网)于2016年12月成立。本文着重讲解CGTN的国际传播方式和战略。
Over the years, our country’s external communications have always presented an embarrassing situation that “can not be justified and said no one is open.” In the face of international accusations, our voice is too small and too weak. This undoubtedly caused the international community to misunderstand us. In order to reverse this situation, our country has put the spread of foreign affairs on a strategic level for many years. The “People’s Daily Overseas Edition”, “China Daily”, “Shanghai Daily” and CCTV-9 have all been established. However, the publicity of these media is very limited. It can be said that this form of media communication is not competitive in the open international arena. CGTN China Television (China World Wide Web) was established in December 2016 for the purpose of strengthening China’s international voice. This article focuses on explaining CGTN’s international communication methods and strategies.