论文部分内容阅读
在中国丝绸博物馆,盈溢着少数民族风情的“西兰卡普—湘西土家族织锦展”正在展出。此次展示的100件织锦中,半数以上已不再流传,主要种类是西兰卡普。“西兰”在土家语里是铺盖(被面)的意思,“卡普”是花的意思,这种“花铺盖”是土家姑娘必备的嫁妆。同时,在土家族以往只有口头语言而无文字的岁月里,西兰卡普作为传承历史文化、宗教伦理以及生产、生活知识的一种重要载体而世代相传。今天让我们通过西兰卡普艳丽悦目的色彩和直线造型的意象图案,共同感悟土家人的织锦手艺及其精神世界。
In the Chinese Silk Museum, “Xi Lancapp - Tujia Brocade Exhibition of Western Hunan”, which is full of ethnic customs, is being exhibited. More than half of the 100 pieces of brocade presented here are no longer popular, with the main category being Western Cape. “Zealand ” in Tujia is the meaning of bedding (covered), “Kapu ” is the meaning of flowers, this “flower cover ” is an essential Dowa girl dowry. In the meantime, in the past when the Tujia people used to be spoken but without words, Xilankapu passed on from generation to generation as an important carrier of inheriting historical culture, religious ethics and production and life knowledge. Today, let us pass Xilankaipu bright and pleasing colors and straight lines of the image of the image design, common sense of Tujia Brocade technology and its spiritual world.