论文部分内容阅读
为了革命,为了文学,我认识了胡风先生。可是,因为与胡风先生的关系,我成了反革命;因为与胡风先生的关系,我不得不放弃深爱的文学工作,有时甚至要躲避文坛。或许是当初的那个“为了”太过执著,这么多年来,我从不敢将那些尘封的往事罗织成文字,当然,更不屑自炫创痛,
For the sake of the revolution, for the sake of literature, I met Mr. Hu Feng. However, because of my relationship with Mr. Hu Feng, I became a counter-revolutionary. Because of my relationship with Mr. Hu Feng, I had to give up my beloved literary work and sometimes even evade the literary world. Perhaps the original one “for” too persistent, so many years, I never dare those dusty history Luo woven into words, of course, more disdain self-inflicted pain,