余国藩的《西游记》英译本简介

来源 :大学英语(学术版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhouxiancai0128
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《西游记》是中国古典四大名著之一,历经数百年,家喻户晓。《西游记》的外译也数不胜数,然其全译本只有詹纳尔(W.J.F Jenner)的Journey to the West和余国藩(Anthony C.Yu)的The Journey to the West。其中,余国藩的译本在英语世界的影响力远大于詹纳尔译本,其译本也得到了国内外的广泛赞誉。本文意在从创作背景、译本内容、特色和价值几个方面对余国藩的《西游记》英译本进行全面介绍。
其他文献
随着城市建设的加快发展,多层、高层建筑及大中型构筑物建设步伐加快,岩土工程勘察作为其拟建(构)筑可行性分析、设计、施工及地基基础处理提供参数的准确定性及合理性显得较
莫里森认为艺术家是"最真实的历史学家",在这一点上,她与新历史主义者不谋而合。在《宠儿》中,通过对历史上的玛格丽特·加纳弑婴案多重表述的回应,莫里森一方面对"历史编纂"
目的rs4644是galectin-3基因编码区的单核苷酸多态(single nucleotide polymorphism,SNP)位点,该位点处等位基因C被A所替换,导致galectin-3蛋白序列的第191位的氨基酸由脯氨
在美剧字幕翻译的三种主要表现形式中,可以发现由于美剧字幕整体性和即逝性的特点,美剧字幕的翻译是翻译归化策略的极度运用。译者力图通过这种译法使语言符合译入语习惯和文
互联网是新时代科学发展的产物,随着现在移动互联网络的飞速发展,互联网已经能够摆脱网络环境以及终端持有量等因素的束缚。摆脱了束缚的移动互联网爆发出了十分巨大的营销潜
肩周炎俗称“凝肩”、“五十肩”,临床上主要表现为患肩肩部疼痛,抬举功能受限,穿衣、拾物困难等.笔者采用中医整骨理筋手法配合走罐治疗本病20例,疗效满意,现报道如下
分析了屋顶花园景观设计问题,并给出了几点应对策略,以期为屋顶花园景观设计问题的解决提供参考依据。
供给侧结构性改革为商业保险参与构建多层次社会保障体系提供新契机,为解决基本社会保障供给难以满足高层次保障需求的结构性矛盾提供新思路。在阐释商业保险与社会保障体系
随着传感技术及数字处理技术的飞速发展,模数转换器(ADC)逐渐成为现今的应用电子设备以及通信设备的核心模块,低功耗,高精度的模数转换器也成为研究模数转换器的主要发展趋势
编制"厦门市瓶装液化石油气供应站点近期建设规划"旨在满足厦门市近期瓶装气用户需求、提高瓶装气服务质量、保障瓶装气用气安全的要求。主要阐述厦门市的瓶装液化气供应站规