长安张家坡 M170号西周墓出土一组半月形铜件的组合复原

来源 :考古 | 被引量 : 0次 | 上传用户:gisbird
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
一、出土情况及清理经过这组铜件出于陕西长安张家坡第170号西周墓中(编号85SCCM 170:252),为中国社会科学院考古研究所沣西队所发掘。出土时位于东侧棺外橔底上,与钺、戈、盾等兵器共出。发现时铜件都叠作一堆,表面较乱,南北长37、东西宽33、最厚处11厘米。铜质主体构件近半月形,正面凸起,边缘窄平,层层叠压,俯仰错杂,排列不整(图一)。发现后当即以木箱套装,保持原状,取运回室内。 First, the unearthed situation and clean up After this group of copper pieces for the Shaanxi Chang’an Zhangjiapo No. 170 Western Zhou Dynasty Tomb (No. 85SCCM 170: 252), for the Chinese Academy of Social Sciences Institute of Archeology West excavation. Unearthed in the eastern side of the coffin at the bottom of the,, and 钺, Ge, shield and other weapons out together. Copper pieces are found when stacked as a pile, the surface more chaos, north-south length 37, east-west width 33, the thickest at 11 cm. The main body of the bronze member is almost half-moon-shaped, with a convex frontal edge and a narrow flat edge. The layers are laminated and the pitch is miscellaneous and arranged in an irregular pattern (Figure 1). Immediately after the discovery of a wooden suit, to maintain the status quo, taken back to the room.
其他文献
8月31日晚,壮丽70年奋斗新时代暨第十八届中国会展业金海豚大奖颁奖典礼隆重举行。这项由会展业权威媒体《中国会展》杂志发起的年度评选活动,至今已经成功举办十七个年头,该
在初任高校体育课教师期间,如何尽快地掌握教学基本理论、基本教学方法、尽快地进入教师角色,这是每个新教师非常关注的问题,就此,对教师的根本、体育课教学中为什么教、怎么
本文是一篇关于英译中翻译项目的翻译报告。源语文本为《2015年后亚太地区健康发展议程》(Health in the Post-2015Development Agenda for Asia and the Pacific),下载自亚
针对当前供热系统对热量表的需求,设计了一种以MSP430F413单片机为核心的红外预付费热量表.该热量表采集流量传感器产生的流量脉冲,累计一定流量后根据实时测量的热水温度计算出一段时间内的实际耗热量.在购买的热量耗尽后,关阀停止供热.该表采用电池供电,计量准确度达到三级表标准.
语言和文化之间的紧密联系已经被广泛认可,绝大部分与语言及文化相关的研究都必然会追溯到这一观点。学习一门外语就意味着去了解和学习一种陌生的文化。本文基于文化及外语
在经济全球化这一背景下,我国的涉外法律事务不断增多,社会需要更多既精通法律又精通英语的复合型人才。为了满足社会的需求,很多高校开设了法律英语课程,尤其是一些政法院校
原告和被告在法庭中的语言阐述决定了其涉及的非民事案件的审判结果,为了强有力地阐述其主张,原被告经常在法庭审判中,有意识或者无意识地使用丰富语言策略。作为法庭审判的
文学翻译作为翻译的一个重要分支,对人类历史的发展起到重大推进作用,由于文学翻译是对文学作品进行的译介,这就决定了它同其他文字产品的翻译不同,绝非是一种机械的文字移植